小居士閱讀室——聖經篇(二):約翰福音(三)

文: 黃增健 圖:Pixabay 2026-07-01

20260630-p006

在上一篇,小居士介紹了約翰是如何認識耶穌,與及他晚年的生活後,事不宜遲,立即進入《約翰福音》的內容。

小居士必須回到初心。我寫這系列的基督教文章,不是要比較高低,檢查其他宗教有甚麼不足的地方,然後將之「打落十八層地獄」,再抬高佛教的優勝之處。

寫這系列的初心,是希望在不同的宗教的經典之中,尋找出可以互相了解的內容,再作宗教溝通,希望求同存異,甚至達到世界大同。

所以,小居士希望拋磚引玉,把基督教值得佛弟子欣賞,及反思的地方都介紹出來,也可以打開其他佛弟子的眼界。

《約翰福音》共有二十一章,如果要逐句來分析,會花上很多時間。所以小居士只把特別的段落抽出來,與大家分享。如果讀者之中有基督徒,對小居士的分析有任何意見,也歡迎提出。

《約翰福音》的開頭,單是一個「道」字,已包括很多精彩的內容,值得我們去思考。

第一章的開頭如下:

「太初有道,道與神同在,道就是神。這道太初與神同在。萬物都是藉著他造的,沒有一樣不是藉著他造的。凡被造的,在他裏面有生命,這生命就是人的光。光照在黑暗裏,黑暗卻沒有勝過光。」[1]

先從第一句開始:「太初有道,道與神同在,道就是神。」(In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God)在一神論的宗教之中,創造者的角色是非常重要。基督教的宇宙觀,是以神創造世界為開始。在《聖經》第一卷〈創世紀〉中,第一句就是「起初神創造天地」,而這裏亦如〈創世紀〉一樣,開宗明義,講明這個世界,是神創造的。

但這裏用了一個字:「道」,英文是「Word」,這是相當有趣的問題:為何會用上這個字?

老子的《道德經》用「道」來說明大自然的規律,但這裏的「道」是虛的,變化的,沒有實體的,不牽涉情感,「以萬物為為芻狗」,但卻無處不在。而基督教的神,是實在的,有情緒的,會愛,會發怒。

原來,翻譯成「道」字,與《道德經》有關。

(待續)


[1] 英文是:「In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. In him was life; and the life was the light of men. And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.」

Contact Us

We're not around right now. But you can send us an email and we'll get back to you, asap.

Not readable? Change text. captcha txt

Start typing and press Enter to search